Surah 10. Yunus, Ayah 2
| أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِنْهُمْ أَنْ أَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ مُبِينٌ |
| Asad | : | Do people deem it strange that We should have inspired a man from their own midst [with this Our message]:3 "Warn all mankind, and give unto those who have attained to faith the glad tiding that in their Sustainer's sight they surpass all others in that they are completely sincere"?4 [Only] they who deny the truth say, "Behold, he is clearly but a spellbinder!"5 |
| Malik | : | Does it seem strange to the people that We revealed Our will to a man from among themselves, saying: "Warn mankind and give the good news to the Believers that they are on sound footing with their Rabb?" The disbelievers say: "This man is indeed an obvious magician!" |
| Pickthall | : | Is it a wonder for mankind that We have inspired a man among them, saying: Warn mankind and bring unto those who believe the good tidings that they have a sure footing with their Lord? The disbelievers say: Lo! this is a mere wizard. |
| Yusuf Ali | : | It is a matter of wonderment to men that We have set Our inspiration to a man from among themselves? That he should warn mankind (of their danger) and give the good news to the Believers that they have before their Lord the lofty rank of Truth (but) say the Unbelievers: "This is indeed an evident sorcerer!" 1383 1384 |
| Transliteration | : | 'a- kaana li- an- naas cajab(an) 'an awh.aynaa 'ilaa rajul min -hum 'an andhir an- naas wa- bashshir 'alladhena 'aamano 'anna la- -hum qadam s.idq cinda rabb -him qaala al- kaafiron 'inna haadhaa la- saah.ir muben |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




