prev     go    next   

Surah 103. Al-Asr, Ayah 3



إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ


Transliteration : 'illaa 'alladhena 'aamano wa- camilo as.- s.aalih.aat wa- tawaas.aw bi- al- h.aqq wa- tawaas.aw bi- as.- s.abr
Pickthall : Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance.
Asad : unless he be of those2 who attain to faith, and do good works, and enjoin upon one another the keeping to truth, and enjoin upon one another patience in adversity.
Malik : except those who believe and do good deeds; exhort one another to the truth and exhort one another to patience.
Yusuf Ali : Except such as have Faith and do righteous deeds and (join together) in the mutual teaching of Truth and of Patience and Constancy. 6264 6265
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 2 Lit., "man is indeed in [a state of] loss, except those....", etc.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6264 Faith is his armour, which wards off the wounds of the material world; and his righteous life is his positive contribution to spiritual ascent.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6265 If he lived only for himself, he would not fulfil his whole duty. Whatever good he has, especially in moral and spiritual life, he must spread among his brethren, so that they may see the Truth and stand by it in patient hope and unshaken constancy amidst all the storm and stress of outer life. For he and they will then have attained Peace within.
Bookmark
Clip page