| Transliteration | : | 'a- lam tara kayfa facala rabb -ka bi- as.h.aab al- fel |
| Pickthall | : | Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant? |
| Asad | : | ART THOU NOT aware of how thy Sustainer dealt with the Army of the Elephant?1 |
| Malik | : | Have you not considered how your Rabb dealt with the Army of the Elephant (reference is made to Abraha, a Christian king of Yaman, who attacked Makkah with the army of elephants in the year of the Prophet Muhammad's birth)? |
| Yusuf Ali | : | Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant? 6270 6271 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




