prev     go    next   

Surah 111. Al-Lahab, Ayah 5



فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ


Transliteration : fe jed -haa h.abl min masad
Pickthall : Will have upon her neck a halter of palm fibre.
Asad : [who bears] around her neck a rope of twisted strands!4
Malik : shall have a rope of palm-leaf fibre around her neck.
Yusuf Ali : A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck!
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 4 The term masad signifies anything that consists of twisted strands, irrespective of the material (Qamus, Mughni, Lisan al-'Arab). In the abstract sense in which it is evidently used here, the above phrase seems to have a double connotation: it alludes to the woman's twisted, warped nature, as well as to the spiritual truth that "every human being's destiny is tied to his neck" (see 17:13 and, in particular, the corresponding note [17]) - which, together with verse {2}, reveals the general, timeless purport of this surah.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Bookmark
Clip page