Surah 12. Yusuf, Ayah 11
| قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ |
| Transliteration | : | qaalo yaa 'abaa -naa maa la- -ka laa ta'man -naa calaa yosuf wa- 'in(na) -naa la- -hu la- naas.ih.on |
| Pickthall | : | They said: O our father! Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him? |
| Asad | : | [On this they agreed; and thereupon] they spoke [thus to their father]: "O our father! Wherefore wilt thou not trust us with Joseph, seeing that we are indeed his well-wishers? |
| Malik | : | After this meeting, they asked their father: "O our father! Why is it that you do not trust us with Yusuf, though we are his sincere well-wishers? |
| Yusuf Ali | : | They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph seeing we are indeed his sincere well-wishers? 1642 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




