prev     go    next   

Surah 12. Yusuf, Ayah 22



وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ


Transliteration : wa- lammaa balagha ashudd -hu 'aataynaa -hu h.ukm(an) wa- cilm(an) wa- ka- dhaalika najze al- muh.sinen
Pickthall : And when he reached his prime We gave him wisdom and knowledge. Thus We reward the good.
Asad : And when he reached full manhood, We bestowed upon him the ability to judge [between right and wrong], as well as [innate] knowledge: for thus do We reward the doers of good.
Malik : When he reached maturity, We bestowed on him wisdom and knowledge. Thus do We reward the righteous.
Yusuf Ali : When Joseph attained his full manhood We gave him power and knowledge: thus do We reward those who do right. 1664 1665
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1664 When Joseph left Canaan, he was a young and immature lad, but his nature was innocent and good. Through the vicissitudes of his fortune in Egypt, he grew in knowledge, judgment, and power.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1665 Muhsinin: those who do right, those who do good. Both ideas are implied. In following right conduct, you are necessarily doing good to yourself and to others.
Bookmark
Clip page