prev     go    next   

Surah 12. Yusuf, Ayah 36



وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ


Transliteration : wa- dakhala maca -hu as- sijn fatayaan qaala 'ah.ad -humaa 'inni -y araa -ne acs.ir khamr(an) wa- qaala al- 'aakhar 'inni -y araa -ne ah.mil fawqa ra's -e khubz(an) ta'kul at.- t.ayr min -hu nabbi' -naa bi- ta'wel -hi 'in(na) -naa naraa -ka min al- muh.sinen
Pickthall : And two young men went to prison with him. One of them said: I dreamed that I was pressing wine. The other said: I dreamed that I was carrying upon my head bread whereof the birds were eating. Announce unto us the interpretation, for we see thee of those good (at interpretation).
Asad : NOW two young men happened to go to prison at the same time as Joseph.35 One of them said: "Behold, I saw myself [in dream] pressing wine." And the other said: "Behold, I saw myself [in a dream] carrying bread on my head, and birds were eating thereof." [And both entreated Joseph:] "Let us know the real meaning of this! Verily, we see that thou art one of those who know well [how to interpret dreams]."36
Malik : Two young men also entered the prison along with him. One day one of them said: "I saw in a dream that I was pressing wine." The other said: "I saw in a dream that I was carrying bread on my head, of which birds were eating." Tell us the interpretation of these dreams, for we see that you are a man of virtue.
Yusuf Ali : Now with him there came into the prison two young men. Said one of them: "I see myself (in a dream) pressing wine." Said the other: "I see myself (in a dream) carrying bread on my head and birds are eating thereof." "Tell us" (they said) "the truth and meaning thereof: for we see thou art one that doth good (to all)." 1685 1686 1687
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 35 Lit., "entered the prison with him". According to the Biblical account (not contradicted by the Qur'an), they were the King's cup-bearer and baker, both of them imprisoned for unspecified offences.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 36 This is the meaning given by Baghawi, Zamakhshari and Baydawi to the expression al-muhsinin in the above context, adopting the tropical use of the verb ahsana in the sense of "he knew [something]" or "he knew [it] well". Thus, the Qur'an indicates here in its elliptic manner that Joseph's reputation for wisdom and dream-interpretation preceded him to prison.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1685 Now opens another chapter in Joseph's life. The Plan of Allah develops. The wicked might plot; the weak might be swayed by specious arguments; but everything is used by the Universal Plan for its own beneficent purposes. Joseph must get into touch with the Pharaoh, in order to work out the salvation of Egypt, and yet it must be through no obligation to smaller men. And he must diffuse his personality and teach the truth to men of all sorts in prison.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1686 Two men came to the prison about the same time as Joseph. They were both apparently officers of the king (the Pharaoh), who had incurred his wrath. One was a cup-bearer (or butler or chief steward) whose duty was to prepare the king's wines and drinks. The other was the king's baker, whose duty was to prepare the king's bread. They were both in disgrace. The former dreamed that he was again carrying on his duties and pressing wine; the latter that he was carrying bread, but it did not reach his master, for the birds ate of it.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1687 Both these men saw the Signs of Allah about Joseph. They felt not only that he had wisdom, but that he was kind and benevolent, and would give of his wisdom even to strangers like themselves. They therefore told him their dreams and asked him to interpret them.
Bookmark
Clip page