Surah 16. An-Nahl, Ayah 94
| وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
| Transliteration | : | wa- laa tattakhidho aymaan -kum dakhal(an) bayna -kum fa- tazill qadam bacda thubot -haa wa- tadhoqo as- so' bi- maa s.adadtum can sabel 'allaah wa- la- -kum cadhaab caz.em |
| Pickthall | : | Make not your oaths a deceit between you, lest a foot should slip after being firmly planted and ye should taste evil forasmuch as ye debarred (men) from the way of Allah, and yours should be an awful doom. |
| Asad | : | And do not use your oaths as a means of deceiving one another - or else [your] foot will slip after having been firm,119 and then you will have to taste the evil [consequences]120 of your having turned away from the path of God, with tremendous suffering awaiting you [in the life to come]. |
| Malik | : | O believers! Do not take oaths to deceive each other, lest your foot slip after being firmly fixed upon guidance; and taste the evil consequences for debarring others from the Way of Allah and incur a mighty punishment. |
| Yusuf Ali | : | And take not your oaths to practice deception between yourselves with the result that someone's foot may slip after it was firmly planted; and ye may have to taste the evil (consequences) of having hindered (men) from the path of Allah and a mighty Wrath descend on you. 2134 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




