Surah 2. Al-Baqara, Ayah 182
| فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ |
| Transliteration | : | fa- man khaafa min mos.i(n) janaf(an) 'aw 'ithm(an) fa- as.lah.a bayna -hum fa- laa 'ithm calay -hi 'inna 'allaah ghafor rah.em |
| Pickthall | : | But he who feareth from a testator some unjust or sinful clause, and maketh peace between the parties, (it shall be) no sin for him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
| Asad | : | If, however, one has reason to fear that the testator has committed a mistake or a [deliberate] wrong, and thereupon brings about a settlement between the heirs,154 he will incur no sin [thereby]. Verily, God is much-forgiving, a dispenser of grace. |
| Malik | : | But there is no blame on the one who suspects an error or an injustice on the part of the testator and brings about a settlement among the parties. Allah is Forgiving, Merciful. |
| Yusuf Ali | : | But if anyone fears partiality or wrong-doing on the part of the testator and makes peace between (the parties concerned) there is no wrong in him; for Allah is Oft-Forgiving Most Merciful. 187 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




