Surah 2. Al-Baqara, Ayah 30
| وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
| Transliteration | : | wa- 'idh qaala rabb -ka li- al- malaa'ikah 'inni -y jaacil fe al- 'ard. khalefah qaalo 'a- tajcal fe -haa man yufsid fe -haa wa- yasfik ad- dimaa' wa- nah.nu nusabbih. bi- h.amd -ka wa- nuqaddis la- -ka qaala 'inni -y aclam maa laa taclamon |
| Pickthall | : | And when thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to place a viceroy in the earth, they said: wilt Thou place therein one who will do harm therein and will shed blood, while we, we hymn Thy praise and sanctify Thee? He said: Surely I know that which ye know not. |
| Asad | : | AND LO !21 Thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to establish upon earth one who shall inherit it."22 They said: "Wilt Thou place on it such as will spread corruption thereon and shed blood - whereas it is we who extol Thy limitless glory, and praise Thee, and hallow Thy name?" [God] answered: "Verily, I know that which you do not know." |
| Malik | : | Note that occasion, when your Rabb said to the angels: I am going to place a vicegerent on earth. The angels said: "Will You place there one who will make mischief and shed blood while we sing Your praises and glorify Your name?" Allah said: "I know what you know not." |
| Yusuf Ali | : | Behold thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said "Wilt thou place therein one who will make mischief therein and shed blood? Whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not." 47 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




