prev     go    next   

Surah 27. An-Naml, Ayah 14



وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ


Transliteration : wa- jah.ado bi- -haa wa- istayqanat -haa anfus -hum z.ulm(an) wa- culow(an) fa- unz.ur kayfa kaana caaqibah al- mufsiden
Pickthall : And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. Then see the nature of the consequence for the wrong-doers!
Asad : - and in their wickedness and self-exaltation they rejected them, although their minds were convinced of their truth: and behold what hap-pened in the end to those spreaders of corruption!
Malik : They were convinced in their hearts about the truth of those miracles, yet they denied those signs in their wickedness and pride. So you see, what was the end of those transgressors.
Yusuf Ali : And they rejected those Signs in iniquity and arrogance though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly!
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Bookmark
Clip page