prev     go    next   

Surah 27. An-Naml, Ayah 19



فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ


Transliteration : fa- tabassama d.aah.ik(an) min qawl -haa wa- qaala rabb -i awzic -ne 'an ashkur nicmah -ka 'allate ancamta calay -ya wa- calaa waalidai -ya wa- 'an acmal s.aalih.(an) tard.aa -hu wa- adkhil -ne bi- rah.mah -ka fe cibaad -ka as.- s.aalih.en
Pickthall : And (Solomon) smiled, laughing at her speech, and said: My Lord, arouse me to be thankful for Thy favor wherewith Thou hast favored me and my parents, and to do good that shall be pleasing unto Thee, and include me in (the number of) Thy righteous slaves.
Asad : Thereupon [Solomon] smiled joyously at her words, and said: "O my Sustainer! Inspire me so that I may forever be grateful for those blessings of Thine with which Thou hast graced me and my parentS,17 and that I may do what is right [in a manner] that will please Thee; and include me, by Thy grace, among Thy righteous servants!"
Malik : So Sulaiman smiled, laughing at its statement, and said: "O Rabb! Inspire me to render thanks for Your favors, which You have bestowed on me and on my parents, to do such good deeds that will please You; and admit me, by Your mercy, among Your righteous servants."
Yusuf Ali : So he smiled amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favors which Thou hast bestowed on me and on my parents and that I may work the righteousness that will please Thee: and admit me by Thy Grace to the ranks of Thy righteous Servants." 3259 3260 3261
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 17 In this instance, Solomon evidently refers to his own understanding and admiration of nature (cf. {38:31-33} and the corresponding notes) as well as to his loving compassion for the humblest of God's creatures, as a great divine blessing: and this is the Qur'anic moral of the legendary story of the ant.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3259 The counterpart to the position of the humble ant is the position of a great king like Solomon. He prays that his power and wisdom and all other gifts may be used for righteousness and for the benefit of all around him. The ant being in his thoughts, we may suppose that he means particularly in his prayer that he may not even unwittingly tread on humble beings in his preoccupations with the great things of the world.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3260 The righteousness which pleases the world is often very different from the righteousness which pleases Allah. Solomon prays that he may always take Allah's Will as his standard, rather than the standards of men.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3261 In the Kingdom of Allah, righteousness is the badge of citizenship. And although there are great and noble grades (see n. 586 to iv. 69), the base of that citizenship is the universal brotherhood of righteousness. The greatest in that Kingdom are glad and proud to pray for that essential badge.
Bookmark
Clip page