| Transliteration | : | wa- 'inna -ka la- tulaqqaa al- qur'aan min ladun h.akem calem |
| Pickthall | : | Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Quran from the presence of One Wise, Aware. |
| Asad | : | But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Qur'an out of the grace of One who is wise. all-knowine.5 |
| Malik | : | And O Muhammad, most surely you are receiving this Qur'an from the One Who is wise and All-Knowing. |
| Yusuf Ali | : | As to thee the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of One Who is Wise and All-Knowing. |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




