prev     go    next   

Surah 28. Al-Qasas, Ayah 60



وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ


Transliteration : wa- maa 'otetum min shay' fa- mataac al- h.ayaah ad- dunyaa wa- zenah -haa wa- maa cinda 'allaah khayr wa- abqaa 'a- fa- laa tacqilon
Pickthall : And whatsoever ye have been given is a comfort of the life of the world and an ornament thereof; and that which Allah hath is better and more lasting. Have ye then no sense?
Asad : And [remember:] whatever you are given [now] is but for the [passing] enjoyment of life in this world, and for its embellishment- whereas that which is with God is [so much] better and more enduring. Will you not, then, use your reason?
Malik : The things which you have been given are but the provisions and adornments of this worldly life; and that which is with Allah is better and more lasting. Why don't you use your common sense?
Yusuf Ali : The (material) things which ye are given are but the conveniences of this life and the glitter thereof; but that which is with Allah is better and more enduring: will ye not then be wise? 3391
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3391 The good things of this life have their uses and serve their convenience. But they are fleeting and their value is infinitely lower than that of Truth and Justice and Spiritual Well-being, the gifts which come as it were from Allah. No wise soul will be absorbed in the one and neglect the other, or will hesitate for a moment if it comes to be a choice between them.
Bookmark
Clip page