| Transliteration | : | wa- la- qad taraknaa min -haa 'aayah bayyinah li- qawm yacqilon |
| Pickthall | : | And verily of that We have left a clear sign for people who have sense. |
| Asad | : | And [so it happened; and] thereof, indeed, We have left a clear sign for people who use their reason.29 |
| Malik | : | Surely We have left a clear sign from it (the ruins of this town) for people who care to understand. |
| Yusuf Ali | : | And We have left thereof an evident Sign for any people who (care to) understand. 3457 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




