Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 179
| مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِنْ رُسُلِهِ مَنْ يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ |
| Transliteration | : | maa kaana 'allaah li- yadhar al- mu'minen calaa maa 'antum calay -hi h.attaa yamez al- khabeth min at.- t.ayyib wa- maa kaana 'allaah li- yut.lic -kum calaa al- ghayb wa- laakin 'allaah yajtabe min rusul -hi man yashaa' fa- 'aamino bi- 'allaah wa- rusul -hi wa- 'in tu'mino wa- tattaqo fa- la- -kum 'ajr caz.em |
| Pickthall | : | It is not (the purpose) of Allah to leave you in your present state till He shall separate the wicked from the good. And it is not (the purpose of) Allah to let you know the unseen. But Allah chooseth of His messengers whom He will, (to receive knowledge thereof.) So believe in Allah and His messengers. If ye believe and ward off (evil), yours will be a vast reward. |
| Asad | : | It is not God's will [O you who deny the truth] to abandon the believers to your way of life:136 [and] to that end He will set apart the bad from the good. And it is not God's will to give you insight into that which is beyond the reach of human perception: but [to that end] God elects whomsoever He wills from among His apostles.137 Believe, then, in God and His apostles; for if you believe and are conscious of Him, a magnificent requital awaits you. |
| Malik | : | Allah will not leave the believers in their present condition; you are in this condition only until He separates the Evil from the Good. Allah will not do this by disclosing to you the secrets of the unseen. As for disclosing the unseen, Allah chooses those of his Rasools whom He pleases. Therefore, believe in Allah and His Rasool. If you have faith and guard yourselves against evil, you shall have a great reward. |
| Yusuf Ali | : | Allah will not leave the believers in the state in which ye are now until He separates what is evil from what is good. Nor will He disclose to you the secrets of the Unseen. But He chooses of his Apostles (for the purpose) whom He pleases. So believe in Allah and His Apostles: and if ye believe and do right ye have a reward without measure. 481 482 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




