prev     go    next   

Surah 30. Ar-Rum, Ayah 10



ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ


Transliteration : thumma kaana caaqibah 'alladhena asaa'o as- so'aa 'an kadhdhabo bi- 'aayaat 'allaah wa- kaano bi- -haa yastahzi'on
Pickthall : Then evil was the consequence to those who dealt in evil, because they denied the revelations of Allah and made a mock of them.
Asad : And once again:8 evil is bound to be the end of those who do evil by giving the lie to God's messages and deriding them.
Malik : Evil was the outcome for those who committed evil, rejected the revelations of Allah and kept ridiculing them!
Yusuf Ali : In the long run evil in the extreme will be the End of those who do evil; for that they rejected the Signs of Allah and held them up to ridicule. 3516
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 8 For this particular rendering of thumma see surah {6}, note [31].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3516 The Arabic superlative feminine, referring to the feminine noun Aqibat, I have translated by "Evil". In this life good and evil may seem to be mixed up, and it may be that some things or persons that are evil get what seem to be good rewards or blessings, while the opposite happens to the good. But this is only a temporary appearance. In the long run Evil will have its own evil consequences, multiplied cumulatively. And this, because evil not only rejected Allah's Message of Good but laughed at Good and misled others.
Bookmark
Clip page