Surah 31. Luqman, Ayah 34
| إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ |
| Transliteration | : | 'inna 'allaah cinda -hu cilm as- saacah wa- yunazzil al- ghayth wa- yaclam maa fe al- arh.aam wa- maa tadre nafs maa-dhaa taksib ghad(an) wa- maa tadre nafs bi- 'ayy 'ard. tamot 'inna 'allaah calem khaber |
| Pickthall | : | Lo! Allah! With Him is knowledge of the Hour. He sendeth down the rain, and knoweth that which is in the wombs. No soul knoweth what it will earn tomorrow, and no soul knoweth in what land it will die. Lo! Allah is Knower, Aware. |
| Asad | : | Verily, with God alone rests the knowledge of when the Last Hour will come; and He [it is who] sends down rain; and He [alone] knows what is in the wombs:31 whereas no one knows what he will reap tomorrow, and no one knows in what land he will die. Verily, God [alone] is all-knowing, all-aware. |
| Malik | : | Surely Allah Alone has the knowledge of the Hour, He is the One Who sends down the rain and He knows what is in the wombs. No one knows what he will earn the next day; and no one knows in what land he will die. Surely, Allah knows all this and is aware of everything. |
| Yusuf Ali | : | Verily the knowledge of the Hour is with Allah (alone). It is He Who sends down rain and He Who knows what is in the wombs. Nor does anyone know what it is that he will earn on the morrow: nor does anyone know in what land he is to die. Verily with Allah is full knowledge and He is acquainted (with all things). 3625 3626 3627 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




