prev     go    next   

Surah 35. Fatir, Ayah 11



وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ


Transliteration : wa- 'allaah khalaqa -kum min turaab thumma min nut.fah thumma jacala -kum azwaaj(an) wa- maa tah.mil min 'unthaa wa- laa tad.ac 'illaa bi- cilm -hi wa- maa yucammar min mucammar wa- laa yunqas. min cumur -hi 'illaa fe kitaab 'inna dhaalika calaa 'allaah yaser
Pickthall : Allah created you from dust, then from a little fluid, then He made you pairs (the male and female). No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. And no one groweth old who groweth old, nor is aught lessened of his life, but it is recorded in a Book. Lo! that is easy for Allah.
Asad : And [remember:] God creates [every one of] you out of dust,8 then out of a drop of sperm; and then He fashions you into either of the two sexes.9 And no female conceives or gives birth unless it be with His knowledge; and none that is long-lived has his days lengthened - and neither is aught lessened of his days-unless it be thus laid down in [God sl decree: for, behold, all this is easy for God.
Malik : It is Allah Who created you from dust, then from a sperm-drop, then He made you pairs. No female conceives or delivers without His knowledge. No long-lived man grows old or has his life cut short but is written in a Book; surely all this is easy for Allah.
Yusuf Ali : And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives or lays down (her load) but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days nor is a part cut off from his life but is in a Decree (ordained). All this is easy for Allah. 3884 3885 3886 3887
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 8 See second half of note [47] on 3:59, and note [4] on 23:12.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 9 Lit., "makes you pairs" or "mates" [of one another].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3884 Cf. xviii. 37 and n. 2379; xxii. 5 and n. 2773; and xxx. 20, and n. 3524. Here the argument is that man's physical origin is lowly: his physical body is but dust; his life-sperm issues from a part of his body which he hides and considers as a place of shame; and the mystery of sex shows that no one individual among mankind is sufficient in himself. Glory and power and knowledge are not in him, but in Allah, from Whom alone he derives any glory, or power, or knowledge that he possesses.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3885 "Then" in this and the following clause refers, not to stages of time, but to stages in the argument. It is almost equivalent to "further", "also", and "in addition".
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3886 Things that appear most secret and mysterious to man are all known and ordained by Allah. They are all subject to Allah's Laws and Decrees. The mystery of human birth (see n. 3625 to xxxi. 34), the mystery of sex, the mystery of Life and Death and many other things, seem to man inexplicable. But they are all ordained by Allah, and their reasons are fully known to Him.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3887 Man's knowledge may be acquired laboriously and may be a burden to him. Allah's knowledge is different; it is not task or burden to Him. Cf. xxxiii. 19 and 30.
Bookmark
Clip page