prev     go    next   

Surah 47. Muhammad, Ayah 14



أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ


Transliteration : 'a- fa- man kaana calaa bayyinah min rabb -hi ka- man zuyyina la- -hu so' camal -hi wa- ittabaco ahwaa' -hum
Pickthall : Is he who relieth on a clear proof from his Lord like those for whom the evil that they do is beautified while they follow their own lusts?
Asad : CAN, THEN, he who takes his stand on a clear evidence from his Sustainer be likened unto one12 to whom the evil of his own doings [always] seems goodly, and unto such as would follow but their own lusts?
Malik : Can he who follows the clear guidance from his Rabb be compared to him who is led by his own desires and whose foul deeds seem fair to him?
Yusuf Ali : Is then one who is on a clear (Path) from his Lord no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing and such as follow their own lusts? 4832
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 12 Lit., "Is, then, one who takes his stand. .. like one.. .", etc.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4832 Clear, or enlightened; a Path on which shines the Light of Allah.
Bookmark
Clip page