prev     go    next   

Surah 47. Muhammad, Ayah 29



أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ


Transliteration : 'am h.asiba 'alladhena fe qulob -him marad. 'an lan yukhrij 'allaah ad.ghaan -hum
Pickthall : Or do those in whose hearts is a disease deem that Allah will not bring to light their (secret) hates?
Asad : Or do they in whose hearts is disease think, perchance, that God would never bring their moral failings to light?34
Malik : Do those in whose hearts is a disease think that Allah will not reveal their malice?
Yusuf Ali : Or do those in whose hearts is a disease think that Allah will not bring to light all their rancor? 4853
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 34 The noun dighn (of which adghan is the plural) denotes, primarily, "rancour" or "hate"; in its wider sense it signifies a person's "disposition", "inclination" or "leaning", especially in its negative aspects (Jawhari): hence, a "moral defect" or "failing".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4853 Cf. verse 20 above, and n. 4845. Being diseased at the very core of their being, they do not understand the simplest facts of spiritual life.
Bookmark
Clip page