Surah 48. Al-Fat-h, Ayah 10
| إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا |
| Transliteration | : | 'inna 'alladhena yubaayicon -ka 'inna-maa yubaayicon 'allaah yad 'allaah fawqa ayde -him fa- man nakatha fa- 'inna-maa yankuth calaa nafs -hi wa- man awfaa bi- maa caahada calay -hi 'allaah fa- sa- yu'te -hi 'ajr(an) caz.em(an) |
| Pickthall | : | Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah. The Hand of Allah is above their hands. So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt; while whosoever keepeth his covenant with Allah, on him will He bestow immense reward. |
| Asad | : | Behold, all who pledge their allegiance to thee pledge their allegiance to God: the hand of God is over their hands.8 Hence, he who breaks his oath, breaks it only to his own hurt; whereas he who remains true to what he has pledged unto God, on him will He bestow a reward supreme. |
| Malik | : | Surely those who swore allegiance to you O Prophet, indeed swore allegiance to Allah Himself. The Hand of Allah was above their hands. Now, the one who will break his pledge, will break it at his own peril, and the one who will keep his pledge that he has made with Allah, shall soon be given a great rewarded by Him. |
| Yusuf Ali | : | Verily those who plight their fealty to thee do no less than plight their fealty to Allah: the Hand of Allah is over their hands: Then anyone who violates His oath does so to the harm of his own soul and anyone who fulfills what he has covenanted with Allah Allah will soon grant him a great Reward. 4877 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




