| Transliteration | : | fa- li- 'allaah al- 'aakhirah wa- al- 'olaa |
| Pickthall | : | But unto Allah belongeth the after (life), and the former. |
| Asad | : | despite the fact that [both] the life to come and this present [one] belong to God [alone]?18 |
| Malik | : | Nay! To Allah belongs the hereafter and this present life. |
| Yusuf Ali | : | But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong. |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




