prev     go    next   

Surah 6. Al-An'am, Ayah 62



ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ


Transliteration : thumma ruddo 'ilaa 'allaah mawlaa -hum al- h.aqq 'a-laa la- -hu al- h.ukm wa- huwa asrac al- h.aasiben
Pickthall : Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just. Surely His is the judgment. And He is the most swift of reckoners.
Asad : And they [who have died] are thereupon brought before God,53 their true Lord Supreme. Oh, verily, His alone is all judgment: and He is the swiftest of all reckoners!
Malik : Then those souls are brought back to Allah, their real Master. Beware! He is the Judge and He is the swiftest in settling accounts.
Yusuf Ali : Then are men returned unto Allah their Protector the (only) reality: is not His the Command? And He is the swiftest in taking account. 884
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 53 Lit., "brought back [or "referred"] to God" - i.e., placed before Him for judgment.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 884 The only Reality: al-haqq, the Truth, the only True One. The point is that our illusions of the life of this lower world now vanish, when we are rendered back to God, from Whom we came. And now we find that so far from the results of our actions being delayed, they follow more swiftly than we can express in terms of Time. Here is the answer to the taunt of those who were impatient of the working of God's Plans (vi. 57-58).
Bookmark
Clip page