| Transliteration | : | qaala fe -haa tah.yawn wa- fe -haa tamoton wa- min -haa tukhrajon |
| Pickthall | : | He said: There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth. |
| Asad | : | there shall you live" - He added - "and there shall you die, and thence shall you be brought forth [on Resurrection Day]!" |
| Malik | : | He further said: "Therein you shall live and therein you shall die, and therefrom you shall be raised to life." |
| Yusuf Ali | : | He said: "therein shall ye live and therein shall ye die; but from it shall ye be taken out (at last)." 1007 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




