| Transliteration | : | fa- bi- 'ayy h.adeth bacda -hu yu'minon |
| Pickthall | : | In what statement, after this, will they believe? |
| Asad | : | In what other tiding, then, will they, after this, believe? |
| Malik | : | In what statement after this Qur'an, will they believe? |
| Yusuf Ali | : | Then what Message after that will they believe in? 5888 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




