prev     go    next   

Surah 79. An-Nazi'at, Ayah 46



كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا


Transliteration : ka-'anna -hum yawm yarawn -haa lam yalbatho 'illaa casheyah 'aw d.uh.aa -haa
Pickthall : On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof.
Asad : On the Day when they behold it, [it will seem to them] as if they had tarried [in this world] no longer than one evening or [one night, ending with] its morn!19
Malik : On that Day when they shall see it, they shall feel as if they had stayed in this world only one evening or one morning.
Yusuf Ali : The Day they see it (it will be) as if they had tarried but a single evening or (at most till) the following morn! 5949
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 19 As in many other places in the Qur'an (e.g., in 2:259, 17:52, 18:19, {20:103-104}, {23:112-113}, 30:55, etc.), this is a subtle indication of the illusory, earthbound nature of man's concept of "time" - a concept which, we are told, will lose all its meaning in the context of the ultimate reality comprised in the term "hereafter" (al-akhirah).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5949 Cf. x. 45, where the expression used is: "it will be as if they had tarried but an hour of a day." Here the metaphor used is "a single evening, or, at most, till the following morn". Death is like sleep, and may be compared to the evening of life. In sleep we do not know how the time passes. When we wake up from the sleep of Death at the Resurrection, we shall not know whether it was the following moment or the following hour after we slept, but we shall feel that it is morning, for we shall be conscious of all that goes on, as one awakened in the morning.
Bookmark
Clip page