Surah 8. Al-Anfal, Ayah 37
| لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
| Transliteration | : | li- yamez 'allaah al- khabeth min at.- t.ayyib wa- yajcal al- khabeth bacd. -hu calaa bacd. fa- yarkum -hu jamec(an) fa- yajcal -hu fe jahannam 'olaa'ika hum al- khaasiron |
| Pickthall | : | That Allah may separate the wicked from the good. The wicked will He place piece upon piece, and heap them all together, and consign them unto hell. Such verily are the losers. |
| Asad | : | so that God might separate the bad from the good, and join the bad with one another, and link them all together [within His condemnation], and then place them in hell. They, they are the lost! |
| Malik | : | in order that Allah may separate the filthy from the pure. He will heap the filthy one upon another, altogether, and then cast them into hell. They are the ones who will be the losers. |
| Yusuf Ali | : | In order that Allah may separate the impure from the pure put the impure one on another heap them together and cast them into hell. They will be the ones to have lost. 1206 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




