| Transliteration | : | khaaliden fe -haa 'abad(an) 'inna 'allaah cinda -hu 'ajr caz.em |
| Pickthall | : | There they will abide for ever. Lo! with Allah there is immense reward. |
| Asad | : | therein to abide beyond the count of time. Verily, with God is a mighty reward! |
| Malik | : | They will live therein forever. Surely it is Allah with Whom is the mighty reward. |
| Yusuf Ali | : | They will dwell therein forever. Verily in Allah's presence is a reward the greatest (of all). 1271 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




