Surah 9. At-Tauba, Ayah 7
| كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ |
| Asad | : | HOW COULD they who ascribe divinity to aught beside God be granted a covenant by God and His Apostle,12 unless it be those [of them] with whom you [O believers] have made a covenant in the vicinity of the Inviolable House of Worship?13 [As for the latter,] so long as they remain true to you, be true to them: for, verily, God loves those who are conscious of Him |
| Malik | : | How can there be a treaty with the mushrikin on the part of Allah and His Rasool - except for those with whom you ratified a treaty at the Masjid-al-Haram? So long as they honor it, you also honor: for Allah loves the righteous. |
| Pickthall | : | How can there be a treaty with Allah and with His messenger for the idolaters save those with whom ye made a treaty at the Inviolable Place of Worship? So long as they are true to you, be true to them. Lo! Allah loveth those who keep their duty. |
| Yusuf Ali | : | How can there be a league before Allah and His apostle with the pagans except those with whom ye made a treaty near the sacred mosque? As long as these stand true to you stand ye true to them: For Allah doth love the righteous. 1255 |
| Transliteration | : | kayfa yakon li- al- mushriken cahd cinda 'allaah wa- cinda rasol -hi 'illaa 'alladhena caahadtum cinda al- masjid al- h.araam fa- maa istaqaamo la- -kum fa- istaqemo la- -hum 'inna 'allaah yuh.ibb al- muttaqen |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




